Série: ---
Překlad: Hana Čapková
Nakladatelství: Domino, 2016
Originální název: The Danish Girl
Hodnocení Goodreads: 3.74 (z 7 125 hodnocení)
Anotace:
Románové zpracování skutečného příběhu malíře Einara Wegenera a jeho manželky Grety začíná nevinnou prosbou o pomoc, aby se na dalších stranách rozvinulo ve strhující vyprávění o neobvyklé lásce, osobní svobodě a odvaze vzepřít se obecnému mínění.
„Uděláš pro mě něco?" zeptala se Greta a netušila, co tím rozpoutá. Potřebovala dokončit obraz, a protože jí nepřišla na závěrečné sezení modelka, neviděla jinou možnost, než použít jako náhradní model svého muže. Sotva si však Einar oblékne punčochy, dámské šaty a střevíce, v jeho nitru se cosi změní: uvědomí si, že je ve skutečnosti ženou, nikoli mužem, a zatouží po změně pohlaví.
Není to však snadné. Einarův příběh se odehrává ve dvacátých letech, kdy lidé jako on často končí v ústavech pro choromyslné. V pařížských salonech možná dekadence dostupuje vrcholu, ale ve většinové společnosti stále převládá názor, že cítit se jako zajatec ve vlastním těle může jen psychopat, a toho je nutné razantně léčit.
Einar už ale sní svůj velký sen a nechce se jeho splnění vzdát. Kolik osobní odvahy, pochopení a podpory bude potřebovat, aby se mohl vnitřně osvobodit? Jak silná musí být láska ženy, která je ochotna vyhovět tak nevšednímu přání svého muže? Jaké jsou pocity člověka, který by rád unikl své předem dané identitě?
Pamatujete, jak poprvé vyšel trailer na Dánskou dívku? Jak milion lidí řeklo, že Eddiemu to sluší víc jako ženské než jako chlapovi, nebo si to aspoň pomysleli? Vůbec jsem to neznala a když mě Nia nalákala na trailer, bylo mi jasné, že knihu nemůžu vynechat. A hle, dodržela jsem slib a přečetla ji dřív, než se mrkla na film.